Rango dinámico

No es otro blog más sobre fotografía

Archive for agosto 2008

Traducción de Adobe Photoshop Lightroom 2.0

Posted by caiser en agosto 11, 2008

En primer lugar pedir disculpas por no continuar con el blog. Me gustaría poder hacerlo pero no se donde se ha metido mi tiempo libre, cada vez tengo menos. Espero retomarlo algún día. Mientras tanto os traigo una sorpresita:

Hasta ahora Adobe no se ha dignado a sacar Lightroom en castellano, pero gracias a la labor desinteresada de Israel Luri hemos podido manejarnos con él en el idioma de Cervantes. En el último post de su blog dijo que no tenía intención de continuar con la traducción, así pues he perdido algo de tiempo y he traducido la mayoría de las nuevas líneas de código y he corregido algunas antiguas que habían cambiado. Lo he hecho desde el francés, idioma que desconozco, así que las frases más largas las he ido aparcando y son esas las que todavía faltan de traducir.

En total he traducido más de 2000 líneas entre nuevas y corregidas y me quedan 347. Estas últimas, en principio no voy a traducirlas y si lo hago será cuando me aparezcan en inglés usando el programa (el inglés si lo conozco y no me cuesta traducirlo). sSí que puede llevar tiempo, incluso hay muchas que no me aparecerán por ser funciones que no uso.

He intentado mantener las mismas palabras usadas por Israel, como carpetas y no directorios o archivos y no ficheros.

Los que uséis Mac deberéis descargar el archivo de Israel con la traducción 1.2, hay archivos adicionales que no he tocado (ni tocaré) . Si no sabéis como instalar el fichero de traducción bajaos el mismo archivo que los de Mac, en él, vienen unas instrucciones detalladas.

El archivo con la traducción es este: Translatedstrings.txt

Si alguien tiene ganas de traducir lo que falta os dejo el archivo con la traducción en francés, es el mismo que viene con Lightroom con la salvedad de que todas las líneas están ordenadas alfabéticamente, al igual que en la traducción en español. Además la traducción es español tiene líneas en blanco que coinciden con las líneas no traducidas del francés, por lo que con un editor de textos que numere las líneas (yo uso Textpad) nos permite encontrarlas muy rápidamente.

Posted in General | 12 Comments »